第36章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  想听听记录案上记了些什么吗?好的,下面就是:
  我们打算在我们位于缅因州西部的消夏别墅里待上一天。经过一段性爱插曲之后,其中有两部分是扭打,一部分是做ài,我们一起去冲淋浴。
  杰罗德离开了淋浴器,而我在洗头。他抱怨说胃疼,也许是我们从波特兰到这儿的路上吃的三明治引起的。他问屋子里有没有什么药,我说不知道。
  但是如果有的话,就会放在办公桌顶上或者床头架上。三四分钟后,我仍然在洗着头。我听到杰罗德叫了起来,那种叫声显然是心脏病发作的信号,随后是重重一击发出的声音——身体撞地的声音。我从淋浴器下一跃而出,当我跑进卧室时,腿不能做主了,我撞在办公桌边上,昏了过去。
  这个版本是由米尔哈伦先生和伯林格姆太太整理——我该补充一点,经警察热情地认可。根据这个版本,我好几次都迷迷糊糊地苏醒了,可每次醒后又昏了过去。当我最后一次醒来时,那条狗已厌倦了杰罗德,就要来吃我了。我爬上了床(根据我的这个故事,杰罗德和我发现床就在这里——也许是来为地板打蜡的人搬到这里的,我们走得太热了,不想找麻烦把它移回到原处)。我用杰罗德的杯子和校友联谊会的烟灰缸向狗砸去,赶走了它。接着我又昏了过去,随后的几小时昏迷着,血流了一床。后来我又醒了,上了车,最终开车驶入平安那是指最后一阵昏迷之后,那时我开车撞上了路边的树。
  我只有一次问布兰顿,他怎样使警察记录下这种胡话的。他说:“杰西,现在是州警察局的调查。我们——我是指事务所在州警察局有很多朋友。我给所需要的每一位能帮忙的人都打了电话,事实上,我无须给那么多人打电话。要知道,警察也是人。那些老兄们一看到挂在床柱上的手铐就明白真正发生的是什么事了。相信我,他们不是第一次在某个人的汽化器爆了之后发现手铐的,没有任何一个警察——不论是州警还是地方警,想看着你和你丈夫成为一个难听的笑话。造成这事的起因只不过是个离奇的事故。
  开始时,我甚至没对布兰顿说起我自以为看到的那个人,那脚印、珍珠耳环,或任何别的事。要知道,我是在等待——我想,是在寻找风吹草动的迹象。
  杰西看着最后一句话,摇了摇头,又接着敲击起键盘来。
  不,那是胡话。我在等着某个警察过来,带着个小塑料证据包,递给我,让我辨认那些戒指,不是耳环——装在包里的。“我们确信这一定是你的。”他会这么说“因为戒指里面刻有你的姓名以及你丈夫姓名的首位字母。而且还因为我们是在你丈夫书房的地上发现它们的。”
  我一直在等着那样的事,因为当他们给我看我的戒指时,我就会确切知道“小耐尔”的半夜来访者只不过是她虚构出来的想象物。我等啊等,可是这事没有发生。最后,就在我的手做第一次手术之前,我告诉了布兰顿,说我以为当时我并不是单独一人在房子里,至少不是自始至终一个人。
  我告诉他,那可能只是我的想象,那肯定是种可能。不过,当时那似乎非常真实。我没有说及我自己丢了的戒指,但是我就脚印和珍珠耳环谈了很多。平心而论,我就耳环喋喋不休地说个没完,我想我知道为什么,它代表了我甚至对布兰顿也不敢说的一切。你理解吗?在我告诉他这些时,我自始自终是这样说的“当时我以为我看到了”、“我几乎可以确信”
  我必须告诉他,必须告诉某个人,因为恐惧像胃酸一样从内部噬咬着我。
  可是我千方百计向他表明,有可能是我将主观的感情错当成客观现实了。
  毕竟,我力图不让他看出我仍然那么恐惧,因为我不想让他认为我发疯了。
  如果他认为我有点歇斯底里的话我不在乎。我愿意付出这种代价,以避免牵涉到另一件肮脏的秘密中去,就像我爸爸在日食那天对我做的事之类。
  可是我拼死也不想让他以为我发疯了,我甚至不想让他有这种怀疑的可能性。
  布兰顿握着我的手拍了拍,然后告诉我,他可以相信这样一种想法。
  他说,在那种情况下,也许这还算温和。他接着说,重要的是要记住这是不真实的,就像我和杰罗德在床上嬉闹扭打之后去洗淋浴一事不真实一样。
  警察搜查过了房子,如果那里有过人的话,几乎可以肯定会找到证据的。
  房子经过了夏末大扫除,这一事实使得那件事更可能了。
  “也许他们确实找到了他的证据,”我说“也许某个警察将耳环塞入了自己的日袋。”
  “世上有许多善于扒窃的警察。就算这样,”他说“我难以相信竟有这么蠢的人,为了一只耳环冒事业的危险?我更容易相信,你认为和你一起在屋子里的那个人事后自己回来把它拿走了。”
  “对了!”我说“那有可能,是不是?”
  他却摇起头来,耸了耸肩。“任何事都有可能,那包括从事调查的警官们所犯的错,可是”他停下了,握住我的左手,以那种我认为是布兰顿荷兰叔叔似的表情看着我“你的许多想法建立在一个想法的基础上,即调查的警官们对房子进行了搜查,然后判定没事了。情况并非如此。如果那里有过第三方,警察很可能会发现有关他的证据。如果他们发现了第三方的证据,我会知道的。”
  “为什么?”我问。
  “因为像那种事会将你置于一个非常难堪的局面——在那种局面中,警察不再是和蔼的老兄了,而要开始对你宣读米兰达逮捕令了。”
  “我不懂你在说些什么。”我说,可是,露丝,我开始懂了,确实如此。杰罗德是那种保险迷。有三个不同的承保单位代理人告知我,在正式丧葬期间——以及随后的好几年里,我将生活得非常舒服宽裕。
  “约翰哈瑞森对你的丈夫进行了非常彻底、非常仔细的尸检。”布兰顿说“根据他的报告,杰罗德死于律师们称做的‘纯粹心脏病发作’,意思是没有并发食物中毒、过度劳累或重大的身体创伤。”他显然打算继续说下去——他以他的教诲方式在说话,可是他在我脸上看到了什么,使他停了下来。“杰西?怎么回事?”
  “没什么。”我说。
  “不,有事——你看上去很不好,是痉挛吗?” ↑返回顶部↑

章节目录