知冬 第89节(3 / 4)
诗歌中有几句说:“i have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things……
all this i did without you.
this was my loss.
all this i want to do with you.
this will be my gain.”[标注1]
翻译过来,意思大概是——
“我曾遇到过无数生灵,曾看过无数美景……
这一切却未与你共度。
这都是我的损失。
这些事情我都想与你共度。
这一切才会是我的收获。”[标注1]
程知捏着这封信,泣不成声。
这封信是他当时提前写好的。
是他留给她的最后一点念想。
这天深夜,程知突然从睡梦中醒来。
偷偷提前赶回来的林冬序正在她身侧,搂着她安稳睡着。
她凑过去亲他,林冬序被扰醒,温柔地回吻。
程知轻声说:“冬序,我看到你写的那封信了。”
林冬序神思正逐渐清明,听闻后低低地问:“哭了?”
她闷闷地“嗯”了下,随即抱紧了他。
程知又一次庆幸,庆幸他能跟她共度余生。
林冬序低叹。
“别难过,”他温声安抚:“我会一直陪你到老的,那些我们还没能共度的,在接下来的日子里,都会成为属于我们纪念日里的一份印记。”
程知又“嗯”了声,然后问他:“你什么时候回来的啊?”
“到家差不多凌晨一点,”他歉意道:“抱歉,还是没能在七夕当天赶回来。”
“没事啊,”程知开心地笑,“你不知道我一睁开眼就发现你躺在身边有多惊喜。”
“我今天和琳琳去逛街了。”
“买什么了?”他语调慵懒。
“买了好多东西,”程知笑,“给你买了袖扣、胸针、西装还有皮鞋,我觉得都好适合你啊!”
他从胸腔震出一声短促的底笑,“等天亮睡醒了我试一下,给你看看好不好看。” ↑返回顶部↑
all this i did without you.
this was my loss.
all this i want to do with you.
this will be my gain.”[标注1]
翻译过来,意思大概是——
“我曾遇到过无数生灵,曾看过无数美景……
这一切却未与你共度。
这都是我的损失。
这些事情我都想与你共度。
这一切才会是我的收获。”[标注1]
程知捏着这封信,泣不成声。
这封信是他当时提前写好的。
是他留给她的最后一点念想。
这天深夜,程知突然从睡梦中醒来。
偷偷提前赶回来的林冬序正在她身侧,搂着她安稳睡着。
她凑过去亲他,林冬序被扰醒,温柔地回吻。
程知轻声说:“冬序,我看到你写的那封信了。”
林冬序神思正逐渐清明,听闻后低低地问:“哭了?”
她闷闷地“嗯”了下,随即抱紧了他。
程知又一次庆幸,庆幸他能跟她共度余生。
林冬序低叹。
“别难过,”他温声安抚:“我会一直陪你到老的,那些我们还没能共度的,在接下来的日子里,都会成为属于我们纪念日里的一份印记。”
程知又“嗯”了声,然后问他:“你什么时候回来的啊?”
“到家差不多凌晨一点,”他歉意道:“抱歉,还是没能在七夕当天赶回来。”
“没事啊,”程知开心地笑,“你不知道我一睁开眼就发现你躺在身边有多惊喜。”
“我今天和琳琳去逛街了。”
“买什么了?”他语调慵懒。
“买了好多东西,”程知笑,“给你买了袖扣、胸针、西装还有皮鞋,我觉得都好适合你啊!”
他从胸腔震出一声短促的底笑,“等天亮睡醒了我试一下,给你看看好不好看。” ↑返回顶部↑